Speak, talk, say or tell?

say talk

Все эти слова переводятся на английский язык как «говорить», однако каждое из них имеет свой оттенок значения. Так, если «speak» и «talk» обозначают сам процесс речи, то «say» и «tell« касаются содержания сказанного. Предлагаю подробный обзор, посвященный разнице в значении и употреблении этих слов.

 

 

Кратко:

  • To speak – говорить, выражать свои мысли.
  • To talk — болтать, обсуждать.
  • To say — сказать (обязательно что-то).
  • To tell — рассказывать, сообщать (обязательно кому-то).

Чтобы получить более подробную информацию, кликните на каждый из приведенных глаголов.

Сравнительную таблицу для «say» и «tell» можно посмотреть здесь.

О том, как сами англичане определяют разницу в значении этих слов можно послушать и почитать здесь. Рекомендую сначала прослушать аудио и только потом прочитать подстрочник, если в этом будет необходимость.

Проверить себя и потренироваться можно по этим ссылкам:

Упражнение 1
Упражнение 2
Упражнение 3 (на знание устойчивых выражений)
Упражнение 4

 

Кроме того, предлагаю почитать очень интересную заметку Марка Твена о том, как рассказывать юмористические истории. Текст изобилует всеми вышеупомянутыми словами и хорошо подойдет для закрепления материала. Советую почитать его, подчеркнуть все эти слова и постараться объяснить себе почему и как они там употребляются.

Mark Twain «How to tell a story»

 

Powered by WordPress | Designed by: Drug Rehab

Цитирование материалов сайта разрешено только при указании прямой ссылки на сайт.